WEBVTT
00:00:05.420 --> 00:00:07.127
[MJ Ramon]: Вы все умрете.
00:00:07.187 --> 00:00:11.428
[Братец Ву]: Это, говорит, известный факт, но нас этим не удивишь.
00:00:11.448 --> 00:00:12.189
[MJ Ramon]: Когда-нибудь.
00:00:12.229 --> 00:00:14.249
[Братец Ву]: Подробнее.
00:00:14.349 --> 00:00:19.530
[MJ Ramon]: Я могу вам сообщить детали, которые спасут вашу жизнь, если мы заключим с вами сделку.
00:00:19.610 --> 00:00:21.791
[MJ Ramon]: Я сейчас говорю совершенно серьезно.
00:00:21.831 --> 00:00:24.431
[Сибирский Лемминг]: Короче, я туда иду, потому что мне не нравятся эти переговоры.
00:00:24.451 --> 00:00:26.552
[Сибирский Лемминг]: Я чувствую, ни к чему хорошему, как обычно, не приведет.
00:00:28.291 --> 00:00:30.912
[Андрей Волков]: Так, а я вместе с роботом остаюсь.
00:00:30.952 --> 00:00:33.432
[Андрей Волков]: Я за него держусь, а то очень плохо вижу пока.
00:00:33.512 --> 00:00:34.533
[Братец Ву]: Подходит Лемминг.
00:00:34.593 --> 00:00:38.134
[MJ Ramon]: Я предлагаю держаться не за меня, а за Лемминга, потому что я...
00:00:38.154 --> 00:00:39.834
[Братец Ву]: Вот он тошнит, и Лемминга тоже.
00:00:39.874 --> 00:00:42.535
[Андрей Волков]: Ну, блин, так там всем уже плохо, надо уходить.
00:00:42.675 --> 00:00:45.076
[MJ Ramon]: Держитесь друг за друга и тошнитесь там вместе.
00:00:45.256 --> 00:00:48.837
[Братец Ву]: Да мы попадаем сейчас с тошнилой Леммингой.
00:00:48.997 --> 00:00:51.457
[Сибирский Лемминг]: Ребят, а что мы решили вообще?
00:00:51.597 --> 00:00:53.218
[MJ Ramon]: Я только показываю пальцем на Лемминга.
00:00:53.278 --> 00:00:57.519
[MJ Ramon]: Видите, скоро с вами будет то же самое, если вы не пойдете со мной на сделку.
00:00:57.699 --> 00:00:58.740
[Братец Ву]: Капитан начинает орать.
00:00:58.780 --> 00:01:02.582
[Братец Ву]: Ах ты ж, сука, бармен, опять ты с гнилого геконом сделал рагу.
00:01:02.602 --> 00:01:05.483
[Братец Ву]: Сейчас я пойду и разберусь, пожалуйста, не распространяйте дальше.
00:01:05.504 --> 00:01:07.466
[MJ Ramon]: Здесь это совершенно ни при чем.
00:01:07.546 --> 00:01:09.287
[MJ Ramon]: Стойте, стойте.
00:01:09.307 --> 00:01:09.987
[Братец Ву]: Что случилось?
00:01:10.367 --> 00:01:13.870
[MJ Ramon]: Вопрос жизни и смерти вообще всех людей, которые здесь проживают.
00:01:14.850 --> 00:01:17.832
[Сибирский Лемминг]: Я останавливаю его, спрашиваю, что мы решили делать-то?
00:01:17.913 --> 00:01:20.294
[Сибирский Лемминг]: Что ты пытаешься добиться?
00:01:20.394 --> 00:01:22.716
[MJ Ramon]: Я ж такой, типа, говорю, половина денег.
00:01:23.036 --> 00:01:23.856
[Сибирский Лемминг]: Каких денег?
00:01:23.897 --> 00:01:25.398
[Сибирский Лемминг]: За что?
00:01:25.418 --> 00:01:27.379
[MJ Ramon]: Мы там что-то продавали, они захотят назад.
00:01:27.748 --> 00:01:32.272
[Сибирский Лемминг]: Ну вот, ты нифига не знаешь, а лезешь, собственно.
00:01:32.312 --> 00:01:35.435
[Братец Ву]: Так уже капитан заинтересовался, говорит, продолжай, продолжай, это становится интересным.
00:01:35.475 --> 00:01:37.917
[Братец Ву]: Что случилось?
00:01:38.057 --> 00:01:40.799
[Сибирский Лемминг]: Ладно, я так понимаю, что мы решили...
00:01:40.839 --> 00:01:43.902
[MJ Ramon]: А дальше продолжит мой коллега.
00:01:44.142 --> 00:01:47.085
[Братец Ву]: Который сейчас стошнился.
00:01:47.105 --> 00:01:47.665
[Братец Ву]: Прочистил горло.
00:01:47.685 --> 00:01:50.888
[Братец Ву]: Сейчас он стошнит, и он продолжит.
00:01:51.509 --> 00:01:52.670
[Братец Ву]: Лемминг держать за стол.
00:01:54.170 --> 00:02:09.495
[Сибирский Лемминг]: Ладно, раз мы решили, что мы все-таки рассказываем, то я рассказываю капитану о том, что капитан, у нас тут небольшая проблемка, вот наш счетчик Гейгера интеллектуальный понял, что, да, именно он, тот большой, 140-килограммовый.
00:02:10.014 --> 00:02:19.245
[Сибирский Лемминг]: Понял, что с оружием проблемка, и если вы будете находиться рядом с ним, то через несколько дней вам, мягко говоря, станет очень плохо.
00:02:19.265 --> 00:02:24.691
[Братец Ву]: Твою ж мать, говорит капитан, тот же высунувшись из дверя, говорит, Питера ко мне и Джона быстрее сюда.
00:02:24.751 --> 00:02:27.474
[Братец Ву]: Да, продолжайте, говорит он, заинтересовавшись очень сильно.
00:02:28.493 --> 00:02:35.434
[Сибирский Лемминг]: Ну, собственно, нужно избавиться от всего этого оружия, капитан, иначе, ну, в общем, вам самим хуже будет от этого оружия.
00:02:35.454 --> 00:02:36.435
[MJ Ramon]: Вы все перемрёте.
00:02:36.475 --> 00:02:41.456
[Братец Ву]: Он начинает материться трёхэтажным матом, тут же начинает лазать по карманам.
00:02:41.516 --> 00:02:45.156
[MJ Ramon]: Я записываю за капитана, мне нравится его выражение, надо запомнить.
00:02:45.216 --> 00:02:51.178
[Братец Ву]: Да, он откидывает УЗИ, там, достанные откуда-то в угол сюда.
00:02:51.198 --> 00:02:56.759
[Братец Ву]: Потом начинает снимать штаны, куртку, шляпу свою и начинает раздеваться полностью.
00:02:57.879 --> 00:02:59.520
[MJ Ramon]: Та-та-ра-та-та-та.
00:02:59.800 --> 00:03:00.921
[Сибирский Лемминг]: Кататься по полу, знаешь.
00:03:00.961 --> 00:03:04.383
[Братец Ву]: Да, и вот тут вбегают двое его людей, Питер и Джон.
00:03:04.463 --> 00:03:07.545
[MJ Ramon]: Я бросаю в него пару крышек, пока он это делает.
00:03:07.605 --> 00:03:08.566
[MJ Ramon]: Да, что, хоть кто-то.
00:03:09.898 --> 00:03:23.507
[Братец Ву]: И он, раздевшись полностью, орёт им, что там радиация везде, придурки, быстро, всё это оружие в дальний сарай вон туда вот отнесите, и всё, что мы оттуда взяли, а также ещё помойтесь хорошенечко с содой, там, не знаю, с дустом, с чем угодно, мне похрену.
00:03:23.707 --> 00:03:27.950
[Братец Ву]: И всем скажите, что кто затихарит хоть что-нибудь, я там лично потом голову оторву.
00:03:27.990 --> 00:03:31.232
[Братец Ву]: Они бледные, убегают.
00:03:31.292 --> 00:03:36.055
[Братец Ву]: Он откидывает и свою одежду тоже сюда, и стоит перед вами, в чём матерь дела, в одной треуголке.
00:03:37.446 --> 00:03:39.508
[Андрей Волков]: Робот, помоги им избавляться от оружия.
00:03:39.568 --> 00:03:42.230
[Андрей Волков]: Тебе-то вреда от этого не будет.
00:03:42.270 --> 00:03:50.897
[Братец Ву]: Он орёт бармену, срочно мне таз с тёплой водой, мыло, щётку, пензу какую-нибудь, всё что угодно, быстрее.
00:03:50.957 --> 00:03:53.659
[MJ Ramon]: И мне, говорю я.
00:03:53.699 --> 00:03:56.582
[Сибирский Лемминг]: Ну и я ещё добавляю, что капитан, и это ещё не всё.
00:03:57.162 --> 00:04:03.845
[Братец Ву]: А вам, он говорит, я советую от вашей одежды избавиться, а то вы потом не оберетесь проблем, потому что она у вас наверняка там тоже зарядилась.
00:04:03.905 --> 00:04:05.986
[Братец Ву]: А вы-то отмоетесь.
00:04:06.026 --> 00:04:08.968
[Братец Ву]: А вот одежду, это уже вряд ли.
00:04:08.988 --> 00:04:12.790
[Братец Ву]: Вы же там были в той воде, прямо внутри, прямо по отсекам.
00:04:12.850 --> 00:04:14.690
[Сибирский Лемминг]: Да порток решил надеть.
00:04:14.750 --> 00:04:22.554
[Братец Ву]: Смотря на сколько ты себя ценишь, говорит капитан, которому принесли пензу, и он уже голый оттирается, стоя в тазу.
00:04:23.235 --> 00:04:23.835
[Братец Ву]: Именно так, да.
00:04:26.118 --> 00:04:29.521
[MJ Ramon]: Я ему спинку тру тогда, чё.
00:04:29.541 --> 00:04:30.121
[Братец Ву]: Ну чё будете делать?
00:04:30.161 --> 00:04:47.414
[Сибирский Лемминг]: Ну и я, соответственно, добавляю, что кроме этого ещё вам не стоит больше приносить жертвы богам, потому что там теперь занято, и все те, кто будут туда подходить, будут получать свинец вместо благословения.
00:04:47.434 --> 00:04:51.037
[Братец Ву]: Чёрт возьми, неужто рейдеры заняли?
00:04:51.137 --> 00:04:54.720
[Сибирский Лемминг]: Гораздо хуже рейдеров, вам лучше не знать, но ходить туда уже нельзя.
00:04:55.740 --> 00:04:57.482
[Братец Ву]: Это проверенная информация, говорит он.
00:04:57.542 --> 00:05:00.085
[Сибирский Лемминг]: Это до 100% проверенная информация.
00:05:00.125 --> 00:05:03.368
[Сибирский Лемминг]: Можете, конечно, проверить сами, если вам кого-нибудь не жалко.
00:05:03.428 --> 00:05:05.491
[Братец Ву]: Джона Питера ко мне орёт он снова.
00:05:05.531 --> 00:05:10.756
[Братец Ву]: Быстро, оттираясь пензой.
00:05:11.157 --> 00:05:17.764
[Сибирский Лемминг]: И лучше передайте это всем соседним деревням, с которыми у вас есть какие-нибудь отношения, потому что их это тоже касается.
00:05:18.673 --> 00:05:29.600
[Братец Ву]: Ты продолжай, продолжай свои новости, а то мне кажется, что чего-то сегодня они вообще никогда не кончатся, начиная с того, как застрелился, говорит он, показывая кавычки пальцами, твой друг, и заканчивая всем этим.
00:05:29.620 --> 00:05:36.104
[Братец Ву]: И мне кажется, что вы почему-то являетесь центральной фигурой во всем этом повествовании, и это меня очень сильно напрягает.
00:05:36.144 --> 00:05:37.665
[Сибирский Лемминг]: Конечно, мы центральная фигура, мы же тащили...
00:05:37.685 --> 00:05:41.327
[Братец Ву]: Он уже весь красный, там, оттертый пензой, орёт, ещё один таз мне срочно.
00:05:42.299 --> 00:05:45.421
[MJ Ramon]: И мне, говорю я, стоя рядом.
00:05:45.481 --> 00:05:49.702
[Сибирский Лемминг]: Я ему говорю, что капитан, скорее это ты центральная фигура, потому что это ты нас отправил туда.
00:05:49.763 --> 00:05:52.624
[Братец Ву]: Он говорит, вам тоже тазы принести?
00:05:52.664 --> 00:05:57.566
[Сибирский Лемминг]: Вам вообще повезло, что у нас оказался счетчик Гейгера в телеге спящий.
00:05:57.606 --> 00:05:59.107
[Братец Ву]: Привозят несколько тазов.
00:05:59.187 --> 00:06:04.069
[Братец Ву]: Но, конечно, эти новости, говорит он, я не оставлю без внимания и должного вознаграждения.
00:06:04.109 --> 00:06:06.810
[Братец Ву]: Но и вы поймите, что вам деньги тоже придется вернуть.
00:06:06.970 --> 00:06:07.731
[Сибирский Лемминг]: Я думал, забудет.
00:06:09.935 --> 00:06:10.776
[Славик Одессит]: Надеялся.
00:06:10.836 --> 00:06:13.781
[Братец Ву]: Вам мыльца может, пензу, не знаю.
00:06:13.821 --> 00:06:15.964
[Андрей Волков]: Да-да-да, всё, лезу мыться.
00:06:16.785 --> 00:06:17.526
[Братец Ву]: Одежду свою тоже скидываете?
00:06:17.566 --> 00:06:18.748
[Сибирский Лемминг]: Эти деньги прокляты!
00:06:18.788 --> 00:06:20.250
[Братец Ву]: Я напоминаю, что у вас были броньки.
00:06:20.310 --> 00:06:23.134
[Сибирский Лемминг]: Я бегу во двор, чтобы притащить нашу...
00:06:23.154 --> 00:06:24.757
[Братец Ву]: У вас были хорошие броньки, я напоминаю.
00:06:25.760 --> 00:06:27.182
[Сибирский Лемминг]: Да я помню, блин.
00:06:27.222 --> 00:06:32.750
[Братец Ву]: А также металлические листы, которые мы надеялись сделать Рамона крепче.
00:06:32.790 --> 00:06:35.534
[Андрей Волков]: Нет, металлические листы мы взяли у торговца еще давно.
00:06:35.574 --> 00:06:37.337
[Братец Ву]: Так они лежали там в телеге.
00:06:37.437 --> 00:06:38.939
[Славик Одессит]: А теперь они уже...
00:06:39.019 --> 00:06:40.381
[Андрей Волков]: Да, блин, это все там было.
00:06:41.022 --> 00:06:43.483
[Андрей Волков]: А Черви-то вообще им чё-то стало или им нюдятся?
00:06:43.503 --> 00:06:44.484
[Братец Ву]: Черви в порядке вроде как.
00:06:44.544 --> 00:06:45.924
[Андрей Волков]: На них не влияет.
00:06:45.944 --> 00:06:46.325
[Андрей Волков]: Шебуршатся.
00:06:46.345 --> 00:06:48.165
[Сибирский Лемминг]: На Червях сюжет завязан.
00:06:48.185 --> 00:06:48.486
[Сибирский Лемминг]: Чё им влияет?
00:06:48.506 --> 00:06:50.947
[Братец Ву]: Не так сильно влияет, конечно.
00:06:51.067 --> 00:06:59.971
[MJ Ramon]: Короче, огромная махина опустила свой зад в маленький таз и пытается там подмываться как-то.
00:07:00.972 --> 00:07:03.975
[Сибирский Лемминг]: Я уже сказал, что я выбегаю во двор, чтобы девчонку притащить.
00:07:04.875 --> 00:07:06.697
[Сибирский Лемминг]: Ей тоже нужно отмыть.
00:07:06.717 --> 00:07:08.579
[Братец Ву]: Слава богу, она была на боку.
00:07:08.599 --> 00:07:09.720
[Братец Ву]: Она там лежит слабая, бледная.
00:07:09.740 --> 00:07:11.161
[Братец Ву]: Ее еще и стошнило.
00:07:11.201 --> 00:07:12.342
[Братец Ву]: Тоже.
00:07:12.362 --> 00:07:14.104
[Братец Ву]: Слава богу, на спине не спала.
00:07:14.144 --> 00:07:15.085
[Братец Ву]: Так.
00:07:15.105 --> 00:07:16.786
[Славик Одессит]: Где ты там?
00:07:17.006 --> 00:07:18.768
[Сибирский Лемминг]: Был бы еще минус один.
00:07:18.808 --> 00:07:20.670
[Братец Ву]: Точно.
00:07:20.710 --> 00:07:21.651
[Сибирский Лемминг]: Но без моего участия.
00:07:21.691 --> 00:07:22.832
[Братец Ву]: Девушку-то там раздеваешь хоть?
00:07:24.099 --> 00:07:25.580
[Сибирский Лемминг]: Ну, естественно, я тащу её, раздеваю.
00:07:25.600 --> 00:07:27.961
[Братец Ву]: Собака начнёт сводиться с подозрением.
00:07:28.041 --> 00:07:31.223
[Сибирский Лемминг]: Сам я тоже голую уже, потому что успел раздеться.
00:07:31.243 --> 00:07:33.864
[Сибирский Лемминг]: Всё выглядит очень странно, но для её блага.
00:07:33.904 --> 00:07:35.725
[Братец Ву]: Собака с удивлённым видом идёт за вами.
00:07:37.478 --> 00:07:38.639
[Братец Ву]: И заглядывает сюда в барона.
00:07:38.679 --> 00:07:40.060
[Братец Ву]: Помнишь, это не пускали?
00:07:40.101 --> 00:07:41.342
[Братец Ву]: Джерри, точнее.
00:07:42.082 --> 00:07:46.246
[Братец Ву]: Он приносит девушку, она не приходит, сознание здесь отваляется.
00:07:46.326 --> 00:07:48.708
[MJ Ramon]: Я ору, Джерри, Джерри, иди сюда ко мне.
00:07:48.909 --> 00:07:55.915
[Сибирский Лемминг]: Я ору роботу, типа, робот, тебе лучше, давай её отмывай.
00:07:56.015 --> 00:08:00.559
[Братец Ву]: Он просовывает голову и кивает головой на капитана, выпросительно.
00:08:00.619 --> 00:08:01.420
[Братец Ву]: Джерри.
00:08:01.620 --> 00:08:01.901
[Хроон]: Джерри.
00:08:02.998 --> 00:08:07.341
[MJ Ramon]: Радиация кричит, Джерри, мойся, все моемся, быстрее.
00:08:07.381 --> 00:08:09.823
[Братец Ву]: Он так чуть пригнувшись под столом пролезает.
00:08:09.883 --> 00:08:11.844
[Сибирский Лемминг]: Всем мыться, радиация.
00:08:11.864 --> 00:08:17.248
[Братец Ву]: И смотрит на вас опросительными глазами, показывая, что я как бы сам-то мыться не могу.
00:08:17.348 --> 00:08:20.110
[Хрон]: Робот, мой обоих.
00:08:20.150 --> 00:08:25.714
[MJ Ramon]: Я, короче, выливаю полтаза на собаку, пусть она там хотя бы как-то там вылезает.
00:08:27.208 --> 00:08:30.311
[MJ Ramon]: высушиться своим способом собачьим.
00:08:30.371 --> 00:08:32.173
[Сибирский Лемминг]: Ну и я не знаю.
00:08:32.212 --> 00:08:34.895
[Братец Ву]: В это время приходят Питер и Джонсон.
00:08:34.936 --> 00:08:37.659
[Братец Ву]: Питер и Джон, точнее.
00:08:37.799 --> 00:08:42.965
[MJ Ramon]: Я иду мыть нашу лохматую девушку, которая, наверное, ни разу в жизни еще не мылась.
00:08:42.985 --> 00:08:44.145
[MJ Ramon]: Это, наверное, первая ее ванна.
00:08:44.166 --> 00:08:45.688
[Братец Ву]: Она, кажется, в два раза меньше, чем была.
00:08:48.069 --> 00:09:13.666
[Братец Ву]: худенькая, тоненькая капитан тем временем орет что надо запретить всем этим придуркам, как он выразился, переходить со своими дебильными жертвоприношениями поскольку там боги жутко разозлились на весь этот сыр-бор и теперь убивают просто на подходе если кто-то хочет очень сильно рискнуть и проверить, то пусть прутся и рассчитывают только на себя пеняют только на себя после этого После этого еще более бледные Питер и Джон опять...
00:09:13.706 --> 00:09:34.319
[Сибирский Лемминг]: Я как бы моюсь там, короче, тру подмышки, и тем временем у капитана пытаюсь узнать, там, капитан, ну, вы же понимаете, что там, это замечательно, что вы нам собираетесь компенсировать эту информацию, но может вы с нами еще там каким-то снаряжением поделитесь, вы же понимаете, жизнь приключенца на пустоши, она тяжела и неказиста.
00:09:35.478 --> 00:09:36.781
[Братец Ву]: А я все понимаю, говорит он.
00:09:36.801 --> 00:09:44.217
[Братец Ву]: Хорошо, завтра после похорон вашего друга, который я уже анонсировал, поэтому не могу отменить, сами понимаете.
00:09:44.257 --> 00:09:45.560
[Братец Ву]: Даже речь уже почти подготовлена.
00:09:45.580 --> 00:09:46.302
[Сибирский Лемминг]: Слово капитана.
00:09:46.932 --> 00:09:50.353
[Братец Ву]: Слово капитана, дам вам что-нибудь, конечно.
00:09:50.393 --> 00:09:52.854
[Братец Ву]: Уж не оставлю в беде бедных приключенцев.
00:09:52.894 --> 00:09:55.475
[Сибирский Лемминг]: Гатлинг, говорю я.
00:09:55.555 --> 00:09:57.435
[Братец Ву]: Гатлинг есть, но он там в том сарае лежит.
00:09:57.455 --> 00:09:59.036
[Братец Ву]: Иди выбирай себе всё, что хочешь.
00:09:59.076 --> 00:10:01.416
[Сибирский Лемминг]: В дальнем сарае, что угодно.
00:10:01.476 --> 00:10:07.418
[MJ Ramon]: Я после того, как очнулся, пока что не совсем хорошо ещё умею разговаривать, поэтому односложно пока что общаюсь.
00:10:07.478 --> 00:10:08.058
[MJ Ramon]: Радиация, гатлинг.
00:10:08.078 --> 00:10:10.799
[Братец Ву]: Вообще, вы помылись, Марина приходит в себя.
00:10:10.839 --> 00:10:11.920
[Братец Ву]: Видишь, вся голая.
00:10:11.940 --> 00:10:14.320
[Сибирский Лемминг]: Понимает, что она голая в тазу.
00:10:14.400 --> 00:10:16.441
[Братец Ву]: Вокруг неё там потрясаете лесами.
00:10:17.830 --> 00:10:19.211
[Братец Ву]: Тоже голые мужики.
00:10:19.271 --> 00:10:20.551
[Братец Ву]: Капитан рядом прыгает.
00:10:20.611 --> 00:10:23.113
[Марина Банзаяц]: Я закрываю лицо руками.
00:10:23.133 --> 00:10:23.553
[Марина Банзаяц]: Что такое?
00:10:23.573 --> 00:10:25.234
[Марина Банзаяц]: Что я здесь делаю?
00:10:25.314 --> 00:10:26.955
[Марина Банзаяц]: Уберите все это.
00:10:26.995 --> 00:10:28.635
[Братец Ву]: Это сосич партия.
00:10:29.756 --> 00:10:31.317
[MJ Ramon]: Уже не совсем.
00:10:31.337 --> 00:10:31.557
[Хрон]: Ну да.
00:10:32.595 --> 00:10:35.577
[Марина Банзаяц]: как-то закрыться, прикрыться руками.
00:10:35.817 --> 00:10:37.078
[Марина Банзаяц]: Отвернуться.
00:10:37.138 --> 00:10:43.102
[MJ Ramon]: Ну, я тогда становлюсь перед тобой, чтобы тебя особо никто не рассматривал.
00:10:43.142 --> 00:10:43.943
[MJ Ramon]: Закрываю своим телом.
00:10:43.963 --> 00:10:44.703
[Братец Ву]: Я рассматриваю сам.
00:10:44.783 --> 00:10:46.805
[MJ Ramon]: А мне-то что?
00:10:46.865 --> 00:10:48.306
[MJ Ramon]: Я робот, я все равно ничего.
00:10:48.366 --> 00:10:50.427
[Братец Ву]: Мозг-то остался.
00:10:50.507 --> 00:10:51.668
[MJ Ramon]: Видишь, хоть визуально.
00:10:51.688 --> 00:10:52.868
[Братец Ву]: Чисто эстетически какие-то.
00:10:53.109 --> 00:10:55.010
[MJ Ramon]: Да, чисто эстетически так.
00:10:56.111 --> 00:11:01.034
[Братец Ву]: Вы отмываетесь, и капитан говорит, что можете занять верхнюю комнату, одежду вам сейчас принесут.
00:11:02.318 --> 00:11:08.903
[Братец Ву]: Вот вам приносят такую одежду местную, моряцкую, там широкие эти шаровары, в которых вы видели, ребят, банданы на башку.
00:11:08.923 --> 00:11:10.425
[Сибирский Лемминг]: Класс, я теперь пират.
00:11:10.445 --> 00:11:12.286
[MJ Ramon]: А бескозырка там есть какая-нибудь?
00:11:12.466 --> 00:11:14.408
[Братец Ву]: Бескозырка, к сожалению, нет.
00:11:14.488 --> 00:11:16.449
[MJ Ramon]: Я хочу бескозырку с ленточками.
00:11:17.410 --> 00:11:19.232
[Братец Ву]: К сожалению, не нашлось.
00:11:19.272 --> 00:11:23.215
[Братец Ву]: Но тебе, если хочешь, могут шить треуголку, тебе капитан говорит, такую же, у меня у меня их несколько.
00:11:24.127 --> 00:11:25.588
[Братец Ву]: Подарю, говорит.
00:11:25.628 --> 00:11:26.849
[Братец Ву]: Отлично.
00:11:26.909 --> 00:11:30.772
[Братец Ву]: Завтра перед похоронами будешь рядом со мной стоять в треуголке такой же.
00:11:30.852 --> 00:11:31.693
[MJ Ramon]: Отлично.
00:11:31.733 --> 00:11:33.895
[MJ Ramon]: Да, капитан.
00:11:33.935 --> 00:11:35.296
[Братец Ву]: Хорошо, говорит он.
00:11:35.356 --> 00:11:42.441
[Братец Ву]: И голый, ничуть не стесняясь, выпатив вперед свое пузо, выходит в одной треуголке и начинает там разминаться.
00:11:42.481 --> 00:11:45.524
[Братец Ву]: В ожидании, пока ему тоже принесут какой-то мундир парадный.
00:11:45.564 --> 00:11:48.446
[Братец Ву]: Вы все поднимаетесь наверх, да?
00:11:48.586 --> 00:11:50.067
[Славик Одессит]: Ну да.
00:11:50.107 --> 00:11:50.868
[MJ Ramon]: Не знаю.
00:11:50.948 --> 00:11:52.169
[MJ Ramon]: Я вообще не знаю, куда идти теперь.
00:11:53.484 --> 00:11:57.326
[Сибирский Лемминг]: А некуда нам, только в нумера ждать, значит, следующего дня.
00:11:57.366 --> 00:11:59.888
[Братец Ву]: И ложитесь спать.
00:11:59.928 --> 00:12:01.069
[Сибирский Лемминг]: Благополучно.
00:12:01.129 --> 00:12:05.652
[MJ Ramon]: Не, я не ложусь, я выспался, я дежурю.
00:12:05.732 --> 00:12:09.934
[Братец Ву]: Ложитесь спать, сон смежил ваши усталые веки.
00:12:09.954 --> 00:12:11.775
[Братец Ву]: Будем делать сейчас перерывчик небольшой?
00:12:11.815 --> 00:12:13.757
[Братец Ву]: Нужен?
00:12:13.797 --> 00:12:14.177
[MJ Ramon]: Не знаю.
00:12:14.197 --> 00:12:16.638
[Братец Ву]: Тогда продолжим.
00:12:16.658 --> 00:12:19.260
[Братец Ву]: Наступает, наконец-то, поздняя уже ночь.
00:12:21.144 --> 00:12:25.986
[Братец Ву]: Беспокойные вы все спите, обессиленные, отравленные радиацией.
00:12:26.026 --> 00:12:30.848
[Братец Ву]: И учтите, что вам нужно будет лекарства принимать, иначе у вас так и будет всё ухудшаться.
00:12:30.868 --> 00:12:35.129
[Братец Ву]: У вас, конечно, медиков нет, но кто-то может вам дать понять.
00:12:35.149 --> 00:12:36.650
[Андрей Волков]: У нас лекарств же нет этих.
00:12:36.710 --> 00:12:38.891
[Братец Ву]: Лекарств у вас нет.
00:12:38.911 --> 00:12:40.171
[Братец Ву]: А принимать их нужно.
00:12:40.211 --> 00:12:43.352
[Братец Ву]: А врача Лемминг убил.
00:12:44.853 --> 00:12:45.973
[Андрей Волков]: Подлец ты, Лемминг.
00:12:45.993 --> 00:12:48.694
[Братец Ву]: Когда ты прекратишь уже убивать всех у меня на водилке?
00:12:50.737 --> 00:12:52.838
[Сибирский Лемминг]: Когда они прекратят... Мерзавец.
00:12:53.119 --> 00:12:55.820
[Братец Ву]: Я думаю, тебе зрители выскажут всё скоро.
00:12:55.840 --> 00:12:57.821
[Сибирский Лемминг]: Пусть говорят, я готов ответить каждому.
00:12:57.841 --> 00:13:01.584
[Братец Ву]: Вычислят тебя по IP.
00:13:01.584 --> 00:13:03.605
[Братец Ву]: Будут поджидать где-нибудь.
00:13:03.625 --> 00:13:04.085
[Братец Ву]: Так вот.
00:13:04.125 --> 00:13:06.307
[Марина Банзаяц]: В тёмном переулке.
00:13:06.347 --> 00:13:13.291
[Братец Ву]: С утра вы слышите грустный голос трубы.
00:13:13.351 --> 00:13:14.512
[MJ Ramon]: Я такой, треуголка!
00:13:14.932 --> 00:13:16.133
[MJ Ramon]: Подрываюсь и бегу вниз.
00:13:19.820 --> 00:13:29.188
[Братец Ву]: Выглянув в окно, вы видите, что там на приступочке перед толпой народа собирающийся стоит сам капитан и дудит на этой трубе.
00:13:29.208 --> 00:13:32.050
[Братец Ву]: У него получается немного фальшиво, но сам он явно доволен.
00:13:32.091 --> 00:13:37.315
[Братец Ву]: На нем парадный мундир белого цвета, такой латанный какой-то, перелатный, но очень парадный.
00:13:38.962 --> 00:13:42.285
[Братец Ву]: Видимо, сам он себе его придумывал, поэтому он весь такой...
00:13:42.365 --> 00:13:43.206
[Сибирский Лемминг]: Дембельский.
00:13:43.266 --> 00:13:45.067
[Братец Ву]: В стиле Китч, знаете, такой, да.
00:13:45.107 --> 00:13:50.452
[MJ Ramon]: Откуда они могут знать здесь, в этой пустоши вообще о морях и мореплавании?
00:13:50.532 --> 00:13:53.474
[Братец Ву]: Ну, это вот этот капитан, где-то ему, ты понимаешь, запало в душу.
00:13:53.514 --> 00:13:55.776
[Братец Ву]: Видимо, с детства, может быть, читал какие-то книги.
00:13:55.816 --> 00:13:56.316
[Сибирский Лемминг]: Комиксы смотрел.
00:13:56.336 --> 00:13:58.298
[Братец Ву]: Может быть, даже фильмы смотрел или комиксы, да.
00:13:58.338 --> 00:13:59.459
[Братец Ву]: Ему запало это в душу.
00:13:59.899 --> 00:14:03.302
[Братец Ву]: Ты не был, а он рассказывал свою историю, что он был наёмником, много где путешествовал.
00:14:03.322 --> 00:14:04.683
[Братец Ву]: Вот тут, в конце концов, решила сесть.
00:14:05.864 --> 00:14:11.307
[Братец Ву]: И тут его всем навыкам нашлось должное применение, да еще и целое море почти рядом.
00:14:11.347 --> 00:14:14.129
[MJ Ramon]: Только романтика спасет людей в этом мире.
00:14:14.189 --> 00:14:21.492
[Братец Ву]: А он поднял практически этот поселок из жопы мира, теперь здесь уже более-менее интересное место образовалось.
00:14:21.572 --> 00:14:22.533
[MJ Ramon]: Я хочу с ним остаться.
00:14:24.651 --> 00:14:25.491
[Братец Ву]: Зачем?
00:14:25.531 --> 00:14:28.773
[MJ Ramon]: Прощайте, друзья.
00:14:28.833 --> 00:14:37.217
[Братец Ву]: Да, вам стучатся, приносят завтрак, а также Рамону новую треуголку с большой буквой С по центру.
00:14:37.237 --> 00:14:39.658
[Братец Ву]: Видимо, это значит «кэптэн».
00:14:39.698 --> 00:14:43.640
[MJ Ramon]: Помощник капитана, я думаю, тогда уж там должен быть.
00:14:43.720 --> 00:14:46.161
[Братец Ву]: Но он же тебе свою даровал, поэтому всё нормально.
00:14:46.201 --> 00:14:48.682
[MJ Ramon]: Треуголка.
00:14:48.722 --> 00:14:52.364
[Братец Ву]: Пёс тоже просыпается, зевает, подтягивается.
00:14:52.404 --> 00:14:53.845
[Братец Ву]: Вы, наверное, принимаете пищу, да?
00:14:55.410 --> 00:14:56.251
[Братец Ву]: Вы все очень слабы.
00:14:57.572 --> 00:15:01.515
[Братец Ву]: Еда в вас еле держится внутри.
00:15:01.535 --> 00:15:06.138
[Братец Ву]: А Марина, пытаясь причесаться, замечает, что у нее еще и волосы начинают вылезать.
00:15:06.158 --> 00:15:06.759
[Хроон]: Прямо как у листа.
00:15:06.799 --> 00:15:08.700
[Марина Банзаяц]: Я в ужасе.
00:15:09.280 --> 00:15:11.782
[Марина Банзаяц]: Я ору и плачу.
00:15:11.862 --> 00:15:13.804
[Марина Банзаяц]: Нет, я не ору, я просто тихо плачу.
00:15:14.727 --> 00:15:17.430
[Братец Ву]: А у Лемминга ничего не вылезает, у него все в порядке.
00:15:19.412 --> 00:15:20.253
[Братец Ву]: Брови только порезали.
00:15:20.273 --> 00:15:23.756
[MJ Ramon]: Не переживай, мы найдем таблеточку, волосы вырастут снова.
00:15:23.917 --> 00:15:26.579
[Марина Банзаяц]: Я говорю, отвали от меня, ты ничего не понимаешь.
00:15:26.599 --> 00:15:29.202
[MJ Ramon]: Я тебе жизнь спасал, дура!
00:15:29.242 --> 00:15:31.004
[MJ Ramon]: Разворачиваюсь и иду на похороны.
00:15:31.204 --> 00:15:34.546
[Братец Ву]: За ночь у тебя, Волков, усилилась ещё эта штука с глазами.
00:15:34.566 --> 00:15:41.991
[Братец Ву]: У тебя теперь всё вокруг в таких красно-коричневых шрамах, как будто бы, от лопнувших вен под кожей.
00:15:42.071 --> 00:15:44.913
[Братец Ву]: И глаза у тебя... У тебя зрение где-то 20%.
00:15:44.913 --> 00:15:48.896
[Братец Ву]: Ты теперь вообще не можешь пользоваться огнестрельным оружием.
00:15:48.996 --> 00:15:52.638
[Братец Ву]: И у тебя будут штрафы, если ты будешь пытаться что-то видеть или смотреть.
00:15:52.658 --> 00:15:55.220
[MJ Ramon]: У нас будет гуль, собственно.
00:15:55.460 --> 00:15:56.000
[Хроон]: Какой гуль?
00:15:56.040 --> 00:15:57.001
[Сибирский Лемминг]: У нас будет абуза.
00:15:58.646 --> 00:16:02.148
[Братец Ву]: У вас будет чинильщик, который, возможно, вылечится потом.
00:16:02.168 --> 00:16:03.689
[Марина Банзаяц]: Он слепой.
00:16:03.709 --> 00:16:06.691
[Братец Ву]: Но пока вот у него 20% зрения осталось.
00:16:06.731 --> 00:16:11.333
[Братец Ву]: Может быть, ему можно будет сделать очки нормальные такие, знаете, сантиметров по 10 толщиной.
00:16:11.393 --> 00:16:12.154
[Братец Ву]: Из бутылок.
00:16:12.354 --> 00:16:14.995
[MJ Ramon]: Не из бутылочных тонышек, а из бутылок.
00:16:15.035 --> 00:16:16.676
[Братец Ву]: Да, вы точно.
00:16:16.716 --> 00:16:19.378
[Братец Ву]: Вы спускаетесь, выходите на улицу, там собралась уже...
00:16:20.464 --> 00:16:22.626
[Сибирский Лемминг]: Бинокль, точно, надо из бинокля сделать.
00:16:22.706 --> 00:16:24.367
[MJ Ramon]: Привязать скотчем к голове.
00:16:24.527 --> 00:16:26.748
[Братец Ву]: Немалая толпа.
00:16:26.828 --> 00:16:34.173
[Братец Ву]: И тут в наскоро собранном из коробок каком-то помосте на нём стоит капитан.
00:16:34.213 --> 00:16:38.036
[Братец Ву]: Такой скорбно потупив взгляд.
00:16:38.096 --> 00:16:39.097
[Братец Ву]: Рядом лежит коробка.
00:16:41.351 --> 00:16:47.435
[Братец Ву]: деревянная, в которой закрытое, в которой, видимо, лежит тело бренное.
00:16:47.555 --> 00:17:02.485
[Братец Ву]: И он показывает на вас, говорит, вот и друзья усопшего пришли, чтобы проститься со своим другом, который не выдержал тягот пути под этим, показываем наверх, суровым небом.
00:17:04.025 --> 00:17:08.487
[Братец Ву]: В общем, и дальше следует такая же театральная вычурная речь.
00:17:08.527 --> 00:17:13.407
[Братец Ву]: Он говорит, пусть там боги помилуют его, примут к себе, какими бы они ни были.
00:17:13.448 --> 00:17:21.651
[Братец Ву]: А наша с вами сегодня работа — это предать его земле или огню по выбору его друзей.
00:17:21.691 --> 00:17:22.811
[Братец Ву]: Он на вас смотрит вопросительно.
00:17:22.832 --> 00:17:27.373
[MJ Ramon]: Я поджимаю шпилку к груди и делаю вид, что всхлипываю.
00:17:27.473 --> 00:17:28.614
[MJ Ramon]: И говорю, отличная речка.
00:17:31.072 --> 00:17:37.877
[Братец Ву]: Так что, друзья, говорит он вам, чему же предадим мы бренные останки?
00:17:37.957 --> 00:17:42.221
[Братец Ву]: Земле или огню?
00:17:42.281 --> 00:17:43.021
[Сибирский Лемминг]: Огню.
00:17:43.081 --> 00:17:43.362
[Хрон]: Кому?
00:17:43.422 --> 00:17:44.502
[MJ Ramon]: Земле или огню?
00:17:44.542 --> 00:17:45.503
[Братец Ву]: Да.
00:17:45.563 --> 00:17:47.785
[MJ Ramon]: Я говорю, в воде.
00:17:47.845 --> 00:17:51.148
[Братец Ву]: Он на тебя показывает пальцем и говорит, это выбор настоящего моряка.
00:17:51.168 --> 00:17:52.809
[Братец Ву]: И начинает тоже схлипывать и вытирать глаза.
00:17:54.395 --> 00:17:56.076
[Братец Ву]: Я предлагаю совместить.
00:17:56.116 --> 00:18:03.058
[Братец Ву]: Мы посадим его, положим в лодку, обложим дровами, оттолкнем и подожжем.
00:18:03.078 --> 00:18:05.139
[Братец Ву]: Как вам такой поворот, говорит он.
00:18:05.199 --> 00:18:07.579
[MJ Ramon]: Я говорю, красиво.
00:18:07.619 --> 00:18:10.981
[Братец Ву]: Пойдемте же, друзья, говорит он, и бодро начинает вышагивать.
00:18:11.041 --> 00:18:11.981
[Братец Ву]: Коробку подхватывают.
00:18:13.362 --> 00:18:21.627
[Братец Ву]: И ваша вся делегация направляется к морю, где тело с коробкой укладывают в гроб.
00:18:22.468 --> 00:18:27.411
[Братец Ву]: Туда же загружают с большой опаской телегу с этими боеприпасами.
00:18:27.451 --> 00:18:30.894
[Братец Ву]: И капитан, смотря на вас, говорит, они пригодятся ему в следующей жизни.
00:18:30.914 --> 00:18:32.095
[Братец Ву]: Может быть лучший.
00:18:32.135 --> 00:18:35.397
[Братец Ву]: Похороним его как настоящего воина пустошей.
00:18:35.437 --> 00:18:38.239
[Братец Ву]: В общем, его обваливают этими всякими пулеметами, автоматами.
00:18:39.764 --> 00:18:40.364
[Братец Ву]: И прочим.
00:18:40.464 --> 00:18:42.625
[Братец Ву]: Патронами ещё сверху присыпают.
00:18:42.665 --> 00:18:48.227
[Братец Ву]: И в итоге весь этот арсенал... Он ещё приделывает там какой-то фитиль.
00:18:48.247 --> 00:18:52.188
[Братец Ву]: В общем, систему такую, чтобы не загорелось сразу.
00:18:52.268 --> 00:18:54.869
[MJ Ramon]: Я думал, стрелу пустим.
00:18:54.909 --> 00:18:56.689
[Братец Ву]: Отталкивает.
00:18:56.709 --> 00:18:59.210
[Братец Ву]: А также туда ещё и С4 загрузили там остатки.
00:18:59.830 --> 00:19:00.450
[Братец Ву]: Отталкивает...
00:19:00.470 --> 00:19:09.176
[MJ Ramon]: Теперь у меня сердце обливается кровью не по Славику, а по тому всему добру, которое плывет вместе со Славиком.
00:19:09.236 --> 00:19:13.218
[Братец Ву]: Отталкивает от берега и легкой трусцой начинает двигаться в сторону таверны.
00:19:13.238 --> 00:19:19.142
[Братец Ву]: Говорит, а теперь я предлагаю понаблюдать за всем этим действом с крыши моей таверны, господа.
00:19:19.162 --> 00:19:22.984
[Братец Ву]: А потом всех угощаю, говорит он.
00:19:23.044 --> 00:19:27.907
[MJ Ramon]: Я говорю, только я предлагаю всем из укрытия за этим наблюдать, потому что патроны неизвестно куда там...
00:19:28.467 --> 00:19:29.571
[Славик Одессит]: Полетят.
00:19:29.672 --> 00:19:32.482
[Братец Ву]: Ну, народу пофиг, все вылезают там на крышу через второй этаж.
00:19:34.901 --> 00:19:44.146
[Братец Ву]: Где-то минуту через три, когда лодка солидно отошла от берега, может быть, она даже была под парусом или с мотором, но, во всяком случае, вы видите, что она довольно бодро отъезжает.
00:19:44.166 --> 00:19:53.150
[Братец Ву]: Происходит сначала стрекот каких-то выстрелов оттуда, потом взрыв и еще несколько взрывов.
00:19:53.170 --> 00:19:58.473
[Братец Ву]: Все визжат радостно, изображая горестное лицо при этом.
00:19:58.493 --> 00:20:00.974
[MJ Ramon]: Летят ошметки Славика вместе с патронами.
00:20:02.072 --> 00:20:03.533
[Братец Ву]: Там даже ошмётков, я боюсь, не осталось.
00:20:03.553 --> 00:20:08.075
[Братец Ву]: Капитан на это всё смотрит и говорит так же театрально.
00:20:08.115 --> 00:20:10.996
[Братец Ву]: Бог дал, Бог взял.
00:20:11.016 --> 00:20:15.057
[Братец Ву]: А теперь, говорит он, всех угощаю.
00:20:15.117 --> 00:20:18.319
[Братец Ву]: И все гурьбой вскатываются вниз.
00:20:18.379 --> 00:20:19.219
[Братец Ву]: Начинается пьянка.
00:20:19.239 --> 00:20:22.300
[MJ Ramon]: Протёрли, да, на первом этаже, я надеюсь, после нас.
00:20:22.340 --> 00:20:25.482
[Братец Ву]: Похоже на то.
00:20:25.522 --> 00:20:27.382
[Братец Ву]: Вот вы все спускаетесь.
00:20:27.443 --> 00:20:30.364
[Братец Ву]: Собаку уже даже пустили в бар, как ни странно.
00:20:30.404 --> 00:20:31.004
[Братец Ву]: Вот он тут с вами.
00:20:33.635 --> 00:20:37.976
[Братец Ву]: Вот у вас начинается там веселье.
00:20:37.996 --> 00:20:40.657
[Братец Ву]: А капитан подходит к вам в это время и говорит ещё раз.
00:20:40.717 --> 00:20:45.838
[Братец Ву]: Соболезную вам, господа, ещё раз, в связи с вашей утратой.
00:20:45.918 --> 00:20:48.359
[MJ Ramon]: Да, сколько добра.
00:20:48.419 --> 00:20:50.079
[MJ Ramon]: Спасибо.
00:20:50.239 --> 00:20:52.080
[Братец Ву]: Пусть все считают, что он умер по-геройски.
00:20:52.120 --> 00:20:57.601
[Братец Ву]: Не будем никогда озвучивать то, от чего он в действительности погиб.
00:20:57.641 --> 00:21:00.102
[Братец Ву]: Пустоши, говорит он, нужны герои.
00:21:00.122 --> 00:21:00.782
[Братец Ву]: Вы же это понимаете?
00:21:04.604 --> 00:21:09.825
[Братец Ву]: Я, говорит, он прекрасно понимает, что вы же могли нам ничего не сказать и смыться с деньгами, я это очень ценю.
00:21:09.885 --> 00:21:16.246
[Братец Ву]: За это, говорит он, можете оставить себе полторы тысячи крышечек.
00:21:16.406 --> 00:21:18.327
[MJ Ramon]: Мы на это обед даже не купили.
00:21:18.387 --> 00:21:22.187
[Сибирский Лемминг]: Капитан, ну...
00:21:22.267 --> 00:21:25.168
[Сибирский Лемминг]: Ну от вас такого не ожидали, капитан.
00:21:25.208 --> 00:21:27.428
[MJ Ramon]: Я к нему поворачиваюсь с кружкой такой...
00:21:27.468 --> 00:21:30.309
[Сибирский Лемминг]: Ну очевидно же семь.
00:21:30.369 --> 00:21:31.789
[MJ Ramon]: А сколько у нас было всего?
00:21:31.789 --> 00:21:34.984
[Сибирский Лемминг]: 25.
00:21:34.984 --> 00:21:36.205
[MJ Ramon]: Это от них, да, 25?
00:21:36.205 --> 00:21:37.226
[Хроон]: А что было до, я не знаю.
00:21:37.246 --> 00:21:42.390
[Братец Ву]: Пересчитав вас, он говорит, да, но я думаю, что это будет скорее 4, чем 7.
00:21:42.390 --> 00:21:46.353
[Сибирский Лемминг]: Капитан, ну сойдемся на 6 с половиной.
00:21:46.413 --> 00:21:50.677
[Братец Ву]: А еще 2 кому, говорит он, с половиной.
00:21:50.737 --> 00:21:51.517
[Сибирский Лемминг]: Что значит кому?
00:21:51.597 --> 00:21:52.278
[Сибирский Лемминг]: Нам все.
00:21:52.338 --> 00:21:52.738
[Марина Банзаяц]: Собаке.
00:21:52.758 --> 00:21:54.019
[Братец Ву]: У вас же четверо, говорит он.
00:21:54.139 --> 00:21:55.621
[Братец Ву]: Четверо человек, 4 тысячи.
00:21:55.661 --> 00:21:58.063
[Братец Ву]: Я считаю это хорошим вознаграждением.
00:21:58.103 --> 00:22:02.126
[Сибирский Лемминг]: Ну тогда 6, полторы тысячи каждому, замечательно.
00:22:03.246 --> 00:22:05.047
[Братец Ву]: Ну ладно, пять, говорит он.
00:22:05.087 --> 00:22:05.387
[Братец Ву]: Сразу.
00:22:05.407 --> 00:22:11.611
[Братец Ву]: И ещё я вам дам даже... Может быть... А, нет, у вас же было оружие.
00:22:11.631 --> 00:22:12.311
[Хрон]: У вас же своё оружие осталось.
00:22:12.331 --> 00:22:14.192
[Андрей Волков]: Оружие осталось, одежда испорчена.
00:22:14.252 --> 00:22:15.133
[Братец Ву]: Да, у вас еда испорчена.
00:22:15.153 --> 00:22:17.194
[Братец Ву]: Он говорит, ещё я дам вам на неделю рациона.
00:22:18.499 --> 00:22:21.360
[Сибирский Лемминг]: А как же обещанная...
00:22:21.460 --> 00:22:25.501
[MJ Ramon]: Я говорю, нам еще собаку содержать, вы что, капитан, е-мое, какие...
00:22:25.521 --> 00:22:30.902
[Сибирский Лемминг]: Капитан, а как же обещанная экипировка, вы тоже обещали, мы вместе почти буквально в одном тазу...
00:22:30.942 --> 00:22:33.703
[Братец Ву]: Так я же вам одежду дал, вон треуголку свою не пожалел.
00:22:33.723 --> 00:22:37.284
[Сибирский Лемминг]: Ну это ж так, это костюмы, просто чтобы ветром не продувало.
00:22:37.464 --> 00:22:41.865
[Братец Ву]: У нас сейчас тоже, поймите, сколько людей лечить надо, мы же тут тоже не жируем, сами понимаете.
00:22:43.900 --> 00:22:46.581
[Сибирский Лемминг]: Ну, капитан, вы разочаровываете.
00:22:46.661 --> 00:22:50.263
[Сибирский Лемминг]: Мылись в одном тазло, вы так поступаете.
00:22:50.323 --> 00:22:52.003
[Братец Ву]: Ну, а на что ты рассчитывал?
00:22:52.043 --> 00:22:53.924
[Братец Ву]: Что ты еще хочешь такого, чтобы я тебе дал?
00:22:53.944 --> 00:22:55.445
[Сибирский Лемминг]: Ну, что-нибудь более...
00:22:55.465 --> 00:22:57.245
[Андрей Волков]: По бронику какому-то хоть.
00:22:57.325 --> 00:22:59.786
[Братец Ву]: А вы же еще и без броников остались.
00:22:59.806 --> 00:23:01.407
[Андрей Волков]: Ну, броники у нас вообще ничего не осталось.
00:23:01.427 --> 00:23:03.508
[Братец Ву]: Ну, ладно, говорит, он пару кожанок вам дам.
00:23:03.568 --> 00:23:06.029
[Братец Ву]: Но это все максимум, на что вы теперь можете рассчитывать.
00:23:06.573 --> 00:23:07.413
[Сибирский Лемминг]: Ну, давайте.
00:23:07.473 --> 00:23:08.894
[Братец Ву]: Хорошо, пару кожанок там выберите.
00:23:08.934 --> 00:23:12.215
[MJ Ramon]: А пластин у вас, капитан, не завалялось нигде никаких?
00:23:12.635 --> 00:23:13.756
[Братец Ву]: К сожалению, нет.
00:23:13.816 --> 00:23:15.556
[Сибирский Лемминг]: В дальнем сарае.
00:23:15.636 --> 00:23:17.317
[Братец Ву]: К сожалению, нет.
00:23:17.357 --> 00:23:20.698
[Братец Ву]: Пластин ни от чего нет, того нет.
00:23:20.718 --> 00:23:25.940
[Братец Ву]: Ну, в общем, все выпивают, а дело уже у вас близится к обеду.
00:23:25.960 --> 00:23:32.442
[Братец Ву]: А я напоминаю, что вы все шли в следующую отсюда деревню, куда вы должны доставить червей.
00:23:34.099 --> 00:23:35.120
[Братец Ву]: И туда где-то два часа хода.
00:23:35.140 --> 00:23:35.740
[MJ Ramon]: Мы уже близко, да?
00:23:35.760 --> 00:23:37.221
[Братец Ву]: Два часа хода где-то недалеко.
00:23:37.241 --> 00:23:39.283
[Братец Ву]: Может быть, три.
00:23:39.323 --> 00:23:40.744
[Братец Ву]: Что вы будете делать с телегой, скажите?
00:23:40.764 --> 00:23:42.545
[Братец Ву]: Она у вас...
00:23:42.605 --> 00:23:43.946
[Сибирский Лемминг]: Деревянная, нормальная.
00:23:43.966 --> 00:23:48.389
[Братец Ву]: Она у вас фонит всеми металлическими частями.
00:23:48.469 --> 00:23:49.970
[MJ Ramon]: Так а чего нет металлических?
00:23:49.990 --> 00:23:51.711
[Андрей Волков]: Там же дерево в основном.
00:23:51.872 --> 00:23:53.673
[Братец Ву]: Я считаю, вы... Это вообще-то не дерево.
00:23:53.693 --> 00:24:00.638
[Братец Ву]: Я вам напоминаю, что это сделано телегой из части кузова автомобиля.
00:24:00.718 --> 00:24:00.958
[MJ Ramon]: Ага.
00:24:01.940 --> 00:24:04.681
[Братец Ву]: Так что дерево там, если есть, то и в этом совсем немного.
00:24:04.701 --> 00:24:08.742
[Андрей Волков]: В принципе, у нее толку никакого, у нас все испорчено, что в ней было.
00:24:09.062 --> 00:24:12.543
[Андрей Волков]: Мы же все выкинули.
00:24:12.603 --> 00:24:14.483
[Андрей Волков]: Она пустая, в принципе.
00:24:14.523 --> 00:24:17.544
[Братец Ву]: Да, у вас там еще бидон на улице стоит.
00:24:17.604 --> 00:24:18.164
[Славик Одессит]: Ну я говорю...
00:24:18.184 --> 00:24:19.445
[Андрей Волков]: Ну только бидон, да, и все таскать.
00:24:19.465 --> 00:24:21.465
[Сибирский Лемминг]: Пусть волка в бидон тащит.
00:24:21.505 --> 00:24:26.066
[Андрей Волков]: Пока мы же можем сделать... Телегу сделать, может, и все новую себе.
00:24:26.146 --> 00:24:28.347
[Сибирский Лемминг]: О, а давайте, да, у капитана телегу выклинчим.
00:24:28.996 --> 00:24:31.517
[Андрей Волков]: Или запчасти собрать, да и все.
00:24:32.317 --> 00:24:37.378
[Братец Ву]: Капитан на это отвечает, что он вам может дать только тачку.
00:24:37.438 --> 00:24:38.758
[Андрей Волков]: Тачку с колесом.
00:24:38.778 --> 00:24:40.519
[Андрей Волков]: Или все же с двумя.
00:24:40.579 --> 00:24:41.679
[Братец Ву]: С одним, конечно.
00:24:41.719 --> 00:24:42.940
[Андрей Волков]: Нет, давайте два сделаем.
00:24:43.040 --> 00:24:46.100
[Братец Ву]: Раньше там было два, но они сделали две тачки из этой тачки.
00:24:46.200 --> 00:24:47.861
[Марина Банзаяц]: Ты можешь прикрутить второе.
00:24:47.921 --> 00:24:50.581
[Андрей Волков]: Я же колесо могу сделать с чего-то.
00:24:50.762 --> 00:24:52.462
[Андрей Волков]: Можешь и деревянный сделать.
00:24:53.484 --> 00:24:56.985
[MJ Ramon]: Где она тут вкручивается?
00:24:57.066 --> 00:25:00.607
[Братец Ву]: Не, ну он близко.
00:25:00.667 --> 00:25:04.249
[Андрей Волков]: Я буду командовать, что делать.
00:25:04.309 --> 00:25:08.090
[Братец Ву]: Хорошо, но у вас это займёт время до вечера, и вы к ночи уже пойдёте.
00:25:08.130 --> 00:25:10.131
[Андрей Волков]: Сделаем телегу.
00:25:10.191 --> 00:25:11.692
[Братец Ву]: Ну, давайте так, пару часов вас на это.
00:25:11.712 --> 00:25:15.993
[Братец Ву]: И сейчас где-то у вас часа три дня будет вот так.
00:25:16.033 --> 00:25:17.034
[Андрей Волков]: Так, сейчас три, значит.
00:25:17.114 --> 00:25:18.615
[MJ Ramon]: Да, мы только проснулись, похоронили.
00:25:18.695 --> 00:25:21.176
[MJ Ramon]: А, мы же там тусили ещё.
00:25:21.216 --> 00:25:22.056
[Братец Ву]: Время быстро летит.
00:25:22.571 --> 00:25:24.833
[Андрей Волков]: У нас торжественные похороны были с фейерверком.
00:25:24.893 --> 00:25:27.454
[Хрон]: Точно.
00:25:27.534 --> 00:25:29.476
[MJ Ramon]: Ну, нужна двухколёсная, чтобы поставить...
00:25:29.536 --> 00:25:30.256
[Андрей Волков]: Ну, делаем, делаем.
00:25:30.276 --> 00:25:31.297
[Андрей Волков]: Всё, два часа уйдёт.
00:25:31.337 --> 00:25:32.998
[Андрей Волков]: В пять часов уже готово будет.
00:25:33.038 --> 00:25:34.239
[Андрей Волков]: На ночь пойдём.
00:25:34.279 --> 00:25:36.801
[Андрей Волков]: Или спать будем.
00:25:36.881 --> 00:25:39.923
[Братец Ву]: Ну, вы где-то к закату должны будете добраться как раз.
00:25:39.943 --> 00:25:44.586
[MJ Ramon]: А из того оружия, которое было с самого начала, оно всё у нас остаётся, да, получается?
00:25:44.606 --> 00:25:44.767
[MJ Ramon]: Остаётся.
00:25:44.787 --> 00:25:47.068
[Андрей Волков]: Ну, фонит немного, но остаётся.
00:25:47.088 --> 00:25:48.609
[MJ Ramon]: У меня там дробовик, кольт, копьё.
00:25:48.629 --> 00:25:49.590
[Братец Ву]: Нет, это всё у вас осталось, да.
00:25:50.543 --> 00:25:54.827
[Сибирский Лемминг]: Так он еще не обнаглел, оставил.
00:25:54.867 --> 00:25:59.812
[Сибирский Лемминг]: У меня еще капитанские мачете, не забывайте.
00:25:59.832 --> 00:26:01.374
[Братец Ву]: Мачете это хорошо.
00:26:01.394 --> 00:26:04.416
[Хрон]: Еще бы.
00:26:04.497 --> 00:26:05.337
[Братец Ву]: Ну так что будете делать?
00:26:05.357 --> 00:26:06.779
[Братец Ву]: У вас телега уже есть?
00:26:06.799 --> 00:26:08.260
[Братец Ву]: Сейчас 4 часа вечера.
00:26:09.437 --> 00:26:11.959
[Андрей Волков]: Пять уже должно быть, я же говорил, два часа.
00:26:12.119 --> 00:26:12.719
[Хроон]: Ну как?
00:26:13.019 --> 00:26:16.762
[Сибирский Лемминг]: Либо выдвигаемся, либо сейчас выдвигаемся, либо до утра ждем.
00:26:16.802 --> 00:26:17.923
[Марина Банзаяц]: Да пойдем сейчас, что там ждать?
00:26:17.963 --> 00:26:18.883
[Андрей Волков]: Пойдем сейчас.
00:26:19.103 --> 00:26:19.944
[Сибирский Лемминг]: К вечеру придем.
00:26:19.964 --> 00:26:21.225
[Андрей Волков]: Не далеко добраться, да?
00:26:21.705 --> 00:26:25.047
[Братец Ву]: Капитан говорит, что мы вас сопроводим немножечко, как наших.
00:26:25.087 --> 00:26:26.488
[Андрей Волков]: Да, пойдем.
00:26:26.508 --> 00:26:27.028
[Братец Ву]: Как наших.
00:26:27.068 --> 00:26:27.649
[Братец Ву]: Хотел сказать, спасители.
00:26:27.669 --> 00:26:29.630
[Андрей Волков]: Они нам еды тоже дали, да, какой-то с собой?
00:26:29.650 --> 00:26:32.832
[Андрей Волков]: Ну, сказали на неделю.
00:26:32.892 --> 00:26:35.434
[Братец Ву]: Вам дают еще двух угрюмых парней.
00:26:37.475 --> 00:26:38.955
[Братец Ву]: С каким-то оружием на плече.
00:26:38.995 --> 00:26:40.156
[Братец Ву]: Похоже, дробовики.
00:26:40.236 --> 00:26:45.037
[Братец Ву]: И они с вами молча идут по дороге.
00:26:45.077 --> 00:26:45.937
[Братец Ву]: Разбитой.
00:26:45.977 --> 00:26:47.578
[Братец Ву]: Бывшее шоссе какое-то это раньше было.
00:26:47.598 --> 00:26:56.080
[Братец Ву]: А теперь это такая дорога Колдобина на Колдобине.
00:26:56.120 --> 00:26:59.161
[Братец Ву]: Они вас сопровождают где-то около часа.
00:26:59.241 --> 00:27:08.531
[Братец Ву]: И теперь вы впереди начинаете видеть Здания, высоченные здания какого-то мегаполиса.
00:27:08.571 --> 00:27:10.993
[Братец Ву]: Эти здания наполовину разрушены.
00:27:11.933 --> 00:27:13.294
[Братец Ву]: От некоторых остались одни только скелеты.
00:27:13.334 --> 00:27:19.219
[Братец Ву]: Они все покрыты зеленой растительностью.
00:27:19.259 --> 00:27:22.622
[Братец Ву]: Это вы видите в закате на горизонте.
00:27:22.662 --> 00:27:26.165
[Братец Ву]: На этом мы с вами сегодня сделаем перерывчик и вернемся.
00:27:27.412 --> 00:27:30.401
[Братец Ву]: Нашим зрителям мы вернемся буквально через день.
00:27:30.421 --> 00:27:32.667
[Сибирский Лемминг]: Через день.
00:27:32.707 --> 00:27:33.991
[Сибирский Лемминг]: Оставайтесь у экрана.
00:27:34.011 --> 00:27:35.355
[Братец Ву]: А мы с вами продолжим через 5 минут.